Go to  Advanced Search

Acknowledging home(s) and belonging(s) : border writing

Show simple item record

dc.contributor.author Purru, Kadi
dc.date.accessioned 2009-11-17T01:01:59Z
dc.date.available 2009-11-17T01:01:59Z
dc.date.copyright 2003 en
dc.date.issued 2009-11-17T01:01:59Z
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2429/15103
dc.description.abstract My dissertation is an inquiry into issues of home and belonging. For many people, the struggle to create a home in a "new" country, and the oscillation between a past "there" and present "here" have become ways of existence. Displacement challenges and raises questions regarding one's roots, affiliations, loyalty and belonging. The yearning for a place such as home becomes a site of inquiry for communities of displaced people. Destined to live between languages, cultures and national affiliations, im/migrants construct their homes in the particular place of "border." Acknowledging Home(s) and Belonging(s): Border Writing is "homeward" journeying through the discursive landscapes of nation, ethnicity, diaspora, and "race." It explores how border interrupts/initiates a discourse of home. I am an im/migrant researcher. The word "migrant" connotes impermanence, detachment and instability. From this positionality I introduce a slash into the word "immigrant" to transform these connotations into a permanence of migration. As autoethnographic and conversational inquiry, I explore im/migrant experiences from the position of "I," rather than "We." However, "I" is not a position of isolated individual(istic) exclusiveness, but a position of the personal articulation through the relationships with/in community. My research includes conversations with: theorists, colleagues from different disciplinary backgrounds, members of the "ethnic" communities to which I belong, and my daughter. I construct these conversations as borderzone arriculations where a "third space" emerges. The word dissertation stems etymologically from Greek dialegesthai, to converse, to dialogue; whereby dia- means "one with another," and legesthai means "to tell, talk." My dissertation endeavors to recognize - to know again, to know anew these deep layers of border as dialogue and conversation. As an im/migrant inquiry, my dissertation intends to create a different, mother knowing and culture of scholarship that broaden and deepen the space of academic researching/writing. en
dc.format.extent 10323830 bytes
dc.format.mimetype application/pdf
dc.language.iso eng en
dc.relation.ispartofseries UBC Retrospective Theses Digitization Project [http://www.library.ubc.ca/archives/retro_theses/]
dc.subject Home en
dc.subject Boundaries en
dc.subject Alienation (Social psychology) en
dc.subject Ethnicity en
dc.subject Immigrants en
dc.subject Psychology en
dc.subject Emigration and immigration en
dc.subject Psychological aspects en
dc.subject Assimilation (Sociology) en
dc.subject Identity (Psychology) en
dc.title Acknowledging home(s) and belonging(s) : border writing en
dc.type Electronic Thesis or Dissertation
dc.degree.name Doctor of Philosophy - PhD en
dc.degree.discipline Curriculum Studies en
dc.degree.grantor University of British Columbia
dc.date.graduation 2003-11 en
dc.degree.campus UBCV en


Files in this item

Files Size Format Description   View
ubc_2003-859967.pdf 10.32Mb Adobe Portable Document Format   View/Open
 

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

All items in cIRcle are protected by copyright, with all rights reserved.

UBC Library
1961 East Mall
Vancouver, B.C.
Canada V6T 1Z1
Tel: 604-822-6375
Fax: 604-822-3893